Trentino ordsprog: ordsprog og idiomer


post-title

Udvælgelse af Trentino-ordsprog, ordsprog og formsprog, der er mest brugt i Trentino, herunder oversættelse til italiensk, som vidnesbyrd om folks visdom.


Trentino-idiomer

- Det hellige vand gør meget lidt så meget. (Hellig vand er godt for lidt eller meget)

- Pan og spus nus magnar. (Brød og nødder spises af nygifte)


- Fà pecà tant chi-ting, der tegner os for stigen. (Det er synd både dem, der stjæler, og dem, der holder stigen)

- Baso de dòna varda that el te 'ncoiòna. (Kys af kvindesag, der bedøver dig)

- Hvis du redder, går sandheden fra den mindste af de ca. (Hvis du vil vide sandheden, gå til den mindste i huset)


- Kærlighed el springer, fam endnu højere. (Kærlighed får dig til at hoppe, men sult gør dig højere)

- Jeg hjælper dig med halvtreds tip. (Bedre hjælp end 50 tip)

- Min medizina er at fortælle dig, at 'pasa. (Den bedste medicin er at vente på, at den går)


- Det er dyrere og ingen rabiater end ‘n ja dispetos. (Et vred nej er bedre end et uhyggeligt ja)

- Balar senza grumial Jeg er som magnar polenta uden sal. (Dans uden et forklæde er som at spise polenta uden salt)

Anbefalet aflæsning
  • Hebraiske ordsprog: ordsprog og udtryk
  • Eskimo-ordsprog: ordsprog og udtryk
  • Rumænske ordsprog: ordsprog og udtryk
  • Ordsprog om lykke: populære ordsprog
  • Kalabriske ordsprog: ordsprog og udtryk

- Møde en piocio 'det mel, som jeg vil tro de èser deventà' n molinàr. (Læg en lus i melet, han tror han er forvandlet til en møller)

- Le spazzadòre növe spàzza sempro bèn. (Den nye gadesvejer fejer altid sneen godt)

- Parar via la néf og copar la zènt l'è mysterier lavet til gnènt. (Snefjernelse og aflivning er unødvendige ting)

- Giv min soto til linzòi, ser det ud til og hoppe en do che te vòi. (Min kvinde under lagene, far og mor, hvor du vil)

- Gropi, seradure og dòne, du skal torli med knogler. (Med knuder, låse og kvinder skal man være tålmodig)

- El pra 'gør' vaca og vaca gør 'l pra'. (Engen gør køen og koen laver græsplænen)

Sagde Trentino

- Brød, vin og zoca og lasa che el dim. (Brød, vin og en dejlig pejs. Og lad det sne udenfor)


- Tillid dela vòlp og hofte af tasset, men ingen fidarte de le dòne dal cul bass. (Du kan også stole på ræven og grævlingen, men ikke kvinderne med den lave rumpe)

- Udført, ani og biceri, hvis du aldrig tæller. (Kvinder, år og briller tæller aldrig)

- Den, der har braga, betaler, den, der har tøj, nyder festen. (Hvem har bukser betaler, hvem der har kjortlen nyder festen)

- Ved donationerne og på trapperne, hvis ikke galen aldrig vender ryggen. (Det foretrækkes at aldrig vende ryggen til kvinder og trapper)

- El gal Jeg er landmandens ur. (Hanen er landmandens vækkeur)

- Du er opmærksom på det som gatesolen: hvad har han det, og hvem har ikke det. (Samvittighed er som kiling: der er dem, der har det, og dem, der ikke har det)


- El temp, el cul e i siori jeg gør, hvad jeg vil. (Tid, røv og de rige gør hvad de vil)

- En ròbar ghe vol tyv sko. (At stjæle tager sko)

- Ca 'uden om, bil uden timon. (Hus uden mand, vogn uden ror)

- Bisògn mòver el cùl se se vòl vedfat qualcòs. (Du skal flytte din røv, hvis du vil se noget gjort)

- Vèdova inamorada, te af lille durada. (Enke i kærlighed, den har lidt varighed)

- Samarbejde ikke, hvis det betaler nej. (Med snakken betaler ingen)

- Med en po 'de bale og en po' de sandhed, hvis te en pè la cà. (Med en lille balle og lidt sandhed står huset stadig)

- Polenta cruva og giver den nøgen er ruinen af ​​om. (Rå polenta og nøgen kvinde er mandens ruin)

- Val de pù en gran de pèver che en stronz de asem. (Et korn af peber er mere værd end et æselhøst)

Trentino ordsprog

- Vendro arivada, estimana guadada. (Fredag ​​ankom, uge ​​over)

- Med gnènt nej, hvis det gør gnènt. (Intet gøres uden noget)

- Val pu en arbejdstager, der arbejder som kommandoer. (En, der arbejder, er mere end hundrede værd, der befaler)


- Hvem, der ikke ved, hvordan man laver botéga sèra. (Hvem ikke ved, hvordan man gør sit job lukker butikken)

- Det giver det som 'l temp: det ændrer det på hvert øjeblik. (Kvinden er som vejret: det ændrer sig hvert øjeblik)

- Skattemanden er som 'tæve: hvis ikke' bider han igen og bider i morgen. (Skattemanden er som hunden: hvis han ikke bider i dag, bider han i morgen)

- El temp, el cul e i siori jeg gør, hvad jeg vil. (Tid, røv og de rige gør hvad de vil)

- Hvem roser dig en facia scrifa drè ala schena. (Hvem roser dig i ansigtet, skraber ryggen)

- En casa strenzi, en viazo spendi, en malatia spandi. (Hjemme sparer du, mens du er på rejse, når du er syg, du bruger)

- Emprometeret er fradel af den mænd atender. (Lovende er bror til ikke at holde)

- Hvis du lider af helvede smerter, Trento om sommeren, Feltre om vinteren. (Hvis du vil lide helvede, Trento om sommeren, Feltre om vinteren)

- De, der gør lidt, går i fængsel, dem, der holder så meget på. (De, der stjæler lidt, går i fængsel, de, der stjæler meget, laver en karriere)

- Hver landsby er kendt, hver bonigol er kendt. (Hvert land har sin sædvane, hver navle har sin mave)

- Hvem har tortureret hendes stærkeste. (Hvem har forkert skrig højere)

- El temp dei ne’spoi el ven for alle. (Tiden for medlars er for alle)


- En bom solgteà hvert våben, han laver. (For en god soldat er hvert våben fint)

Tags: Ordsprogene
Top